Página Inicial   >   Colunas

LÍNGUA PORTUGUESA Erros Gramaticais do Dia A Dia

03/01/2013 por Eduardo de Moraes Sabbag

Há erros que se cristalizam no dia a dia dos falantes de nossa língua portuguesa. Isso se evidencia com recorrência em coletividades que utilizam idiomas complexos, como o nosso, a par das demais nações lusófonas.

O eminente lexicógrafo Houaiss define Barbarismo como o “uso sistemático de formas vocabulares inexistentes na norma culta da língua, por parte de falantes que não a dominam inteiramente”. Os exemplos abaixo citados enquadram-se no conceito descrito.

É comum a indicação da ocorrência de festas “beneficientes”. Trata-se de um evento inexistente. A razão? A festa só poderá ser beneficente. A beneficência ou filantropia é a atividade caritativa ou que traz benefício. A pronúncia equivocada – “benefiCIENte” –, por certo, não trará nenhum. É de todo recomendável ajudar quem necessita... e por que não o fazer com gramaticalidade?

Em outro giro, quando se quer dar um tratamento vago e indeterminado, referindo-se a outrem, usa-se a forma estereotipada “fulano, beltrano e ...”. As reticências indicam que faltou a terceira referência, não é mesmo? Digamos que o suspense é propositado. A razão? Fala-se e grafa-se com imprecisão o termo omitido. Assimilemos: fulano, beltrano e sicrano – esta última com -s e sílaba -cra (e não “-cla”). Não há dúvida que a sonoridade da forma correta é estranha. Todavia, não se trata de boa ou má sonoridade, mas de ortografia, e dela não podemos prescindir.

É sabido que as palavras têm força demasiada. Assemelham-se ao pássaro que foge da gaiola, não mais retornando ao local de onde partiu. Há de haver cautela na anunciação dos termos. Nesse passo, tem-se ouvido a expressão “no que pertine...”. Muita calma! Trata-se de menção a verbo inexistente em nosso léxico. Encontram-se, sim, dicionarizados os termos pertinente e pertinência, porém o verbo não foi previsto no plano da dicionarização. Assim, seu uso deriva da imaginação. Deve-se evitar a forma, substituindo-a por “no que concerne...”, “no que tange...” ou, ainda, “no que se refere...”.

Se as palavras são como pássaros que fogem da gaiola, certamente, “muitos deles encontram-se soltos por aí...” Note mais um barbarismo: os gramáticos e os dicionaristas não registram o uso vernáculo da locução “a teor de”, ocupando o lugar das corriqueiras conjunções conformativas conforme, como, consoante, nos termos de, de conformidade com. Essas expressões são válidas; aquela, não. Portanto, há erronia quando se diz “a extinção do feito se deu a teor do art. 267 do CPC”. Prefira “a extinção do feito se deu conforme o art. 267 do CPC” (ou com as outras locuções sugeridas).

De fato, os equívocos mencionados são deveras curiosos. Não menos intrigante é a disseminação deles no falar diário. Situações há em que a forma correta – por ser tão rara diante do uso iterativo da expressão condenável – pode causar estranheza e ser tida como a inválida, a incorreta. Note o caso de aficionado. O adjetivo deve ser assim grafado e pronunciado. Não existe a forma “aficcionado”, com dois “cês”. Assim, memorize: quem é entusiasta ou nutre simpatia por algo é um afiCIOnado e ponto final. Talvez o dislate derive da falsa correlação com o termo “ficção”, porém não deve haver similitude entre as formas.

Os ingleses têm uma emblemática máxima: “A imaginação é a inteligência se divertindo”. De fato, não há nada mais fértil que nosso poder de criar, de imaginar. Entretanto, a comunicação deve-se dar com o rigor das normas cultas. A inteligência pode se divertir, porém a “diversão” não pode provocar irritabilidade a quem se dirige, tornando o ouvinte irascível – aliás, um termo mal pronunciado por aí. Deve-se falar assim, e não com dois “erres” – “irrascível” –, formando um vocábulo inexistente.

Vê-se que nosso dia a dia apresenta-se repleto de encruzilhadas linguísticas. Entre o que existe e o que não existe em Língua Portuguesa está a chave do uso escorreito do idioma. Talvez a “chave” da gaiola daqueles pássaros que voam por aí...

Comentários

BEM-VINDO À CARTA FORENSE | LOG IN
E-MAIL:
SENHA: OK esqueceu?

EDUARDO DE MORAES SABBAG

Eduardo de Moraes Sabbag

Advogado, Professor e Autor de Obras Jurídicas, entre elas o "Manual de Direito Tributário" pela Editora Saraiva; Doutor em Direito Tributário, pela PUC/SP; Doutorando em Língua Portuguesa, pela PUC/SP; Professor de Direito Tributário, Redação e de Língua Portuguesa. Site e Redes Sociais: professorsabbag.

Site | Facebook / Twitter

NEWSLETTER

Receba nossas novidades

© 2001-2019 - Jornal Carta Forense, São Paulo

tel: (11) 3045-8488 e-mail: contato@cartaforense.com.br